Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5849 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
mit Jemandem gemeinsame Sache machen <idiom> U همدستی پنهانی با کسی
seine Zeit verplempern U دودل بودن [اصطلاح روزمره]
seine Stelle aufgeben U کار [شغل] خود را رها کردن
[seine Anstellung] kündigen U ول کردن [شغلش]
seine Spuren verwischen U ردهای خود را پشت سر خود پاک کردن [همچنین اصطلاح مجازی]
seine Gangart verschärfen U در حالت [وضع ] خود سخت شدن
seine Zukunft verbauen U خسارت زدن به آینده خود
seine Meinung sagen U اندیشه خود را آشکار کردن
seine Meinung sagen U رک سخن گفتن
seine Brötchen verdienen <idiom> U نان خود را در آوردن [اصطلاح روزمره]
seine Sünden abbüßen U توبه کردن گناهش
seine Zeit verplempern U مردد بودن [اصطلاح روزمره]
seine Verlobung lösen U نامزدی خود را نقض کردن
seine Notdurft verrichten U ادرار کردن [اصطلاح رسمی]
seine Voreingenommenheit gegen ... U تعصب او [مرد] از ...
seine Post erledigen U به نامه های پستی خود رسیدگی کردن
Seine Tage sind gezählt. <idiom> U زمان فوت کردنش نزدیک است.
sich seine Schuld eingestehen U به گناه خود اقرار کردن
seine Meinung [Ansicht] ändern U تغییر نظر دادن [منصرف شدن]
Es ist nicht seine Schuld. U تقصیر او [مرد ] نیست.
seine Muskeln spielen lassen U با ماهیچه های خود قدرتنمایی کردن [همچنین اصطلاح مجازی]
seine Befugnisse an Jemanden delegieren U اقتدار و اختیار خود را به کسی محول کردن [اصطلاح رسمی]
seine Angelegenheiten in Ordnung bringen U تکلیف کار خود را روشن کردن
seine stets fröhliche Schwester {f} U خواهر همیشه خوشحال او
seine Erlaubnis für etwas geben U چیزی را تجویز [تصویب] کردن
etwas auf seine Kappe nehmen U مسئولیت چیزی [کاری یا خطایی] را پذیرفتن
seine Probleme bei jemandem abladen U دشواری های خود را روی شانه کسی خالی کردن
Das Flugzeug spuckte seine Passagiere aus. U هواپیما مسافران را خالی کرد.
seine Meinung kundtun [zu oder über etwas] U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] [در مورد یا درباره چیزی]
Seine Eifersucht ist völlig fehl am Platz. U حسادت او [مرد] کاملا بی ربط است.
Seine Sekretärin kümmert sich um die Einzelheiten. U منشی او [مرد] جزییات را تامین می کند.
Seine Abfahrt hat sich um 2 Tage verschoben. U حرکت او [مرد] دو روز به تاخیر افتاد.
seine Augen vor der Sonne schützen U از چشمهای خود از خورشید محافظت کردن
dieses riesige Problem und seine zahlreichen Begleiterscheinungen U این مشکل بزرگ و نتیجه های چند شاخگی منفی بسیاری از آن
Seine Rede hatte den Charakter einer Entschuldigung. U ماهیت سخنرانی او [مرد] عذرخواهی بود.
Sie haben sich über seine Sprechweise mokiert. U آنها او را از طوری که حرف می زد دست انداختند.
Sache {f} U حالت
Sache {f} U وضع
Sache {f} U موقعیت
Sache {f} U قضیه
Sache {f} U امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ]
Sache {f} U اتفاق
Sache {f} U وضعیت
Seine Verhaftung löste einen Aufschrei in der Filmbranche aus. U دستگیری او [مرد] داد و بیداد در صنعت سینما را تحریک کرد.
Er hat schon längst seine Dienstzeit in der Firma abgemacht. U او [مرد] مدت زیادی است که خدمت خود را در کارخانه کاملا انجام داده است.
Dass ich seine Ex erwähnt habe, ist ihm sauer aufgestoßen. U تا اسم زن قبلی او [مرد] را آوردم خونش به جوش آمد.
Er war völlig am Boden zerstört, als seine Frau ihn verließ. U وقتی که زنش او [مرد] را ترک کرد روحش خرد و افسرده شد.
anfachen [Sache] U چیزی را تحریک کردن
Seine Skulpturen fügen sich mit größter Selbstverständlichkeit in die Natur ein. U مجسمه های او به طبیعت طوری آمیخته میشوند انگاری که آنها به آنجا تعلق دارند.
dabei mitspielen [Sache] U مستلزم کردن
dabei mitspielen [Sache] U گرفتار کردن
dabei mitspielen [Sache] U مشمول کردن
einer Sache wegbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
dabei mitspielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
einer Sache wegbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
[einer Sache] gerecht <adj.> U مناسب
einer Sache ausbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
dabei mitspielen [Sache] U درگیر کردن
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مقتضی
Kern der Sache U اصل مطلب
[einer Sache] gerecht <adj.> U هدفمند
der Sache nachgehen U به این مطلب رسیدگی کردن
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
[einer Sache] gerecht <adj.> U مقتضی
einer Sache ausbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
[einer Sache] entsprechend <adj.> U هدفمند
einer Sache vertrauen U به چیزی باور کردن
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مناسب
einer Sache vertrauen U به چیزی اعتقاد کردن
vorbehaltlich einer Sache U وابسته به [مشروط بر] چیزی
einer Sache fernbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
die Sache an sich U این مطلب بخودی خود
einer Sache angehören U به چیزی تعلق داشتن [وابسته بودن]
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
einer Sache entnehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
sich einer Sache annehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
sich einer Sache entsinnen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
einer Sache gewachsen sein <idiom> U از پس کاری برآمدن
seinen Dienst verweigern [Sache] U موفق نشدن
Kommen wir zur Sache! U بیاییم به نکته اصلی!
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ]
einer Sache überdrüssig sein U از چیزی خسته بودن
seinen Dienst verweigern [Sache] U شکست خوردن
einer Sache Glauben schenken U به چیزی باور کردن
eine Sache konsequent unterstützen U بطور موافق از نهضتی پشتیبانی کردن
einer Sache Glauben schenken U به چیزی اعتقاد کردن
seinen Dienst verweigern [Sache] U وا ماندن
aus einer Sache aussteigen U از چیزی دوری کردن
Jemanden [einer Sache] entfremden U کسی را [از چیزی] بیگانه کردن [منحرف کردن ]
sich einer Sache entfremden U خود را از چیزی بیگانه کردن
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache annähern U نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
seinen Dienst verweigern [Sache] U عمل نکردن
entkommen [einer Sache] [Dativ] U گریختن [دررفتن] [فرارکردن ] [از چیزی]
sich einer Sache enthalten U خودداری [ازدادن رای ]
seinen Dienst verweigern [Sache] U رد شدن
eine ausgemachte Sache sein U تصمیم قاطع داشتن
sich einer Sache enthalten U پرهیزکردن [از چیزی]
sich einer Sache nähern U نزدیک شدن به چیزی
es [die] Sache radikal angehen U با پایه [اساس] مشکلی روبرو شدن
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
Als seine Entscheidung bekannt wurde, war in der gesamten Fußballwelt die Hölle los. U وقتی که تصمیم او [مرد] اطلاع عمومی شد در جهان فوتبال غوغا شد.
einer Sache die Spitze abbrechen <idiom> U موضوع دعوایی را [تعدیل] خنثی کردن [اصطلاح]
dabei eine Rolle spielen [Sache] U درگیر کردن
sich einer Sache bewusst sein U از چیزی آگاه بودن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
einer Sache [Jemandem] im Weg stehen U مانع چیزی [کسی] شدن
Das gehört nicht zur Sache. U این ربطی به موضوع ندارد.
Das tut nichts zur Sache. U این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.]
sich einer Sache gewahr sein U از چیزی آگاه بودن [در سوییس]
einer Sache etwas [Positives] abgewinnen U از چیزی چیزی [مثبت] بدست آوردن
Person [Sache] , die Unglück bringt U آدم [چیز] نفرین [لعنت] آور
Ich gehe der Sache nach. U من موضوع را دنبال خواهم کرد.
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U به کسی [چیزی] صدمه زدن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مستلزم کردن
auf eine Sache etwas geben U به چیزی اعتقاد کردن [اصطلاح روزمره]
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U بدبخت بودن
Jemandem [einer Sache] Fesseln anlegen <idiom> U دست و پای کسی [چیزی] را بستن [اصطلاح]
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مشمول کردن
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U محکوم به فنا بودن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U کسی را رنجه دادن
auf eine Sache etwas geben U به چیزی باور کردن [اصطلاح روزمره]
dabei eine Rolle spielen [Sache] U گرفتار کردن
Er wird Ihnen die Sache erklären. U او قضیه را برای شما توضیح خواهد داد.
sich über eine Sache im Klaren sein U از چیزی آگاه بودن
Das ist eine Kurzfassung der Sache. U موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است.
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U مناسب نبودن برای پوشیدن [جامه ای]
ein Gericht mit der Sache befassen U دعوایی را در حضور قاضی آوردن
Es ist Sache des Gerichts, die Bedingungen festzulegen. U این مربوط به دادگاه می شود که شرایط را تعیین کند.
jemandem einer Sache den Hahn abdrehen [zudrehen] <idiom> U پشتیبانی [کمک مالی ] به کسی را قطع [متوقف] کردن [اصطلاح]
machen U درست کردن
machen U بوجود اوردن
machen U ساختن
machen U انجام دادن
machen U کردن
machen <idiom> U عجله کردن [اصطلاح روزمره]
Machen U ساختن
Das ist ein Kapitel [eine Sache] für sich. U این داستان [قضیه] دیگری است.
warten bis sich die Sache von selbst erledigt U صبر کردن تا مشکل خودش مرتب [حل] شود
Damit meinte er mich. Seine Bemerkungen waren auf mich gemünzt. U منظور تذکرات او [مرد] با من بود.
Urlaub machen U مرخصی گرفتن
Ausgrabungen machen U کاوش کردن
Schlagzeilen machen U خبرساز شدن
Fortschritt machen U پیش رفتن
Musik machen U موسیقی ساختن
ausfindig machen U تعیین محل کردن
Fortschritt machen U پیشرفت کردن
Fortschritte machen U پیش رفتن
Fortschritte machen U پیشرفت کردن
Party machen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
Männchen machen U التماس کردن [سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
Schulden machen U قرض بالا آوردن
Konkurs machen U ورشکست شدن
Musik machen U آهنگ ساختن
Musik machen U موزیک ساختن
ausfindig machen U مستقر ساختن
Ausgrabungen machen U حفاری کردن
ausfindig machen U مکان یابی کردن
ausfindig machen U معلوم کردن
Witze machen U شوخی کردن
Witze machen U مزه انداختن
Urlaub machen U به تعطیلات رفتن
um es kurz zu machen U در چند کلمه بیان شود
sauber machen U پاک کردن
sauber machen U پاکیزه کردن
sauber machen U تمیز کردن
sauber machen U زدودن
Bankrott machen U ورشکست شدن
älter machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
Schwierigkeiten machen U دردسر راه انداختن
Feierabend machen U کار را به پایان رساندن
rückgängig machen U لغو کردن [قرارداد]
Andeutungen machen U اشاره کردن
Andeutungen machen U اشاره کردن بر
alt machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
abspenstig machen U بیگانه کردن [منحرف کردن ]
Überstunden machen U اضافه کار کردن
Eindruck machen U نفوذ یا اهمیت داشتن
rückgängig machen U منصرف کردن [صرف نظر کردن]
Abstriche machen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
bekannt machen U اعلام کردن [خبر دادن ] [انتشاردادن ]
beständig machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
dicht machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
sich machen an U شروع کردن [دست به کاری زدن ]
Ärger machen U شر راه انداختن
deutlich machen U مطلبی را رساندن
Schulden machen U به قرض افتادن
fertig machen U سخت زدن با چیزی یا مشت
dicht machen U ممنوع الورود کردن
Ich hatte auf seine Hilfe gehofft, allein ich wurde bitter enttäuscht. U من انتظار کمک او [مرد] را داشتم در عین حال من به شدت نا امید شدم.
Sie machen sich. <idiom> U دارید بهتر می شوید [در انجام کارتان] [اصطلاح روزمره]
Machen Sie schon! U انجام بدهید دیگه!
etwas klar machen U روشن کردن
Jemanden ausfindig machen U جوییدن کسی
Einfluss geltend machen U نفوذکردن بر [تاثیر کردن بر] [تحت نفوذ خود قراردادن ]
Recent search history Forum search
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
1این موضوع دست و پایم را بسته است. (جلوی کارم را گرفته...)
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com